
Маане лашон

Маане лашон
(מענה לשון — молитвенное обращение у могилы праведника)
Что такое Маане лашон?
Маане лашон (ивр. מַעֲנֶה לָשׁוֹן, буквально — «ответ устами») — это сборник молитв и прошений, которые традиционно читают при посещении могил праведников. Главная цель чтения этих текстов — обратиться к праведнику с просьбой, чтобы он ходатайствовал за молящегося перед Всевышним.
Источники и варианты текста
Тексты Маане лашон составлены на основе различных святых источников, включая:
книгу Маавар Ябок — классический каббалистический сборник молитв о душе,
отрывки из Зоѓар
Теѓилим
другие тексты.
Существовали различные варианты Маане лашон, особенно среди учеников Баал Шем Това и их последователей, которые подчеркивали важность и духовную силу этих молитв.
Хабадский вариант Маане лашон
В хасидизме ХаБаД текст «Маане Лашон» был установлен Миттелер Ребе, вторым Любавичским Ребе. Первоначально он предназначался для чтения у могилы Алтер Ребе в Гадяче. Впоследствии этот текст использовался в Любавичах, а позднее седьмой Любавический Ребе, Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон, переиздал его для чтения у могилы своего тестя — Ребе Раяца.
Что включает Маане лашон?
Хабадский вариант Маане лашон содержит:
Молитву, установленную для чтения при входе на кладбище;
Благословение "Воскрешающий мёртвых" — из молитвы Шмонэ-эсре;
Специальную молитву, составленную для обращения к праведникам;
Молитву при зажжении свечи;
Главы из Теилим (Псалмов Давида);
Отрывки из книги Зоѓар, объясняющие, что святость праведника касается не только его души, но и тела;
Молитвы из Маавар Ябок, начинающиеся словами «Шалом алейхем, господин наш, наставник наш...»;
Молитвы Ана бе-коах
Во время чтения Маане лашон принято также зачитывать Пидьйон нефеш (сокращённо Пан) — личное письменное обращение с просьбой, адресованное Ребе или тому праведнику, могилу которого посещают.
Когда и где читают Маане лашон?
Хотя текст был составлен в первую очередь для чтения у могил глав Хабада, Ребе неоднократно подчеркивал, что его можно читать и у других могил праведников, таких как Рамбам и Аризаль.
История: молитва ребёнка, спасшая отца
Рассказ от Ребе Раяца (Йосеф-Ицхак Шнеерсон):
В конце зимы 1891 года его отец — Ребе Рашаб — заболел лихорадкой. Хотя болезнь не считалась опасной, 10-летний мальчик (будущий Ребе Раяц) испытывал глубокую тревогу. Он плакал и молился:
«Папа болен. Рибоно шель олам! Я только полтора живу с от, а теперь он болен!»
Однажды он рано утром, до рассвета, направился к Реб Залману Либлису, который служил при Оѓэле в Любавичах (где были похоронены третий Любавичский Ребе, Ребе Цемах-Цедек и четвертый Любавичский Ребе, Ребе Маараш). Несмотря на снег и сильный мороз, Реб Залман отвёл мальчика к святому месту.
Увидев покрытые снегом могилы, мальчик не смог произнести ни одной молитвы. Он лишь стоял и плакал, говоря: «Папа болен…»
Он просил у цадиков, чтобы они молили за его отца, который был праведником и его единственным наставником.
Реб Залман дал ему свечу и попросил зажечь её, затем дал молитвенник Маане лашон и посоветовал молиться по его тексту, обращаясь к святым предкам.
Мальчик с плачем просил: «Пусть мой папа выздоровеет! Пусть останется жить и наставляет меня быть евреем, боящимся Бога!»
По дороге назад им встретились люди из дома Ребе. Они сообщили: наступил кризис в болезни, и врачи уверены — он будет жить.
Издания и публикации
В 1912 году Ребе Раяц издал Маане лашон в Вильнюсе, предназначенный для чтения у могилы Алтер Ребе в Гадяче. В издании также была включена копия письма Цемах-Цедека, связанного с уходом Алтер Ребе.
В 1950 году (25 адара 5710 года) Ребе переиздал текст в рамках серии Оцар ѓа-хасидим — теперь с намерением для чтения у могилы Ребе Раяца.
В дальнейшем были изданы десятки версий на различных языках, включая с переводом и транслитерацией.



